Протоиерей Геннадий Беловолов (otets_gennadiy) wrote,
Протоиерей Геннадий Беловолов
otets_gennadiy

Category:

Чем закончилась история с "Русским репортером"?

Вчера некий анонимный блогер в комментарии к записи "Кощунство "Русского репортера" задал мне вопрос "А какое продолжение этой истории?"(http://otets-gennadiy.livejournal.com/17651.html)
Продолжение было следующим.
После публикации в ЖЖ моего открытого письма с протестом против кощунственного названия статьи редактор журнала "Русский репортер" Виталий Лейбин вступил со мной в электронную переписку. Он пообещал опубликовать частично мое письмо в журнале и дать свой комментарий на него. Я попросил прислать мне для ознакомления мой текст, который он предполагал опубликовать. Отредактировав и сделав небольшое дополнение, я послал его в редакцию. Это было 30 мая.
Признаюсь, я не являюсь ни подписчиком, ни постоянным читателем этого журнала, и поэтоу не намеревался следить за каждым новым номером, надеялся, что редакция сообщит о публикации моего письма. Однако сюдя по всему у редакции много других важных дел и сообщения о публикации мне так и не пришло.
После вчерашнего вопроса блогера я решил сам разобраться, чем же закончилась эта история: было ли опубликовано пиьсмо и комменатрий к нему. Оказалось, что было - в номере за 7 июня.
Привожу полностью то, что было опубликовано в журнале:

«Заголовок статьи оскорбителен»
«РР» № 12 (140) 1 апреля 2010, автор Ольга Кессених

"В этой статье у меня вызвало крайнее недоумение ее вызывающее название. Судя по всему, автор хотела сказать, что в поиске находятся украденные иконы, но зачем-то назвала иконы «богом». Понятия «объявлен в розыск» или «находится в розыске», как известно, относятся к лицам, совершившим преступление, и содержат заведомо отрицательную характеристику.
Столь немотивированное употребление имени Бога в сугубо отрицательном контексте носит откровенно оскорбительный характер для чувств верующего человека.
Пишу об этом еще и потому, что невольно стал «героем» названной статьи. В ней приводится беседа со мной по затронутой теме и моя фотография.
Протоиерей Геннадий Беловолов

Ответ:
«Русский репортер» ни в коем случае не хотел оскорбить ни ваши чувства, ни чувства верующих. Как частное лицо готов принести извинения. При этом я совершенно не согласен с вашими оценками заголовка хорошей и полезной статьи. Но так часто бывает, ведь язык религиозной литературы имеет иные правила и законы, чем язык массмедиа. И это хорошо — у каждого свой путь и своя работа. Стиль проповеди не должен быть похож на стиль репортажа и наоборот.
Журналистский профессионализм требует ярких заголовков, адресованных массовому читателю. И в этом смысле автор был, безусловно, прав: статью заметили, прочитали, и позитивный эффект от этого больше, чем возможное стилистическое недовольство ряда читателей. Удачные заголовки вообще часто совмещают несколько мотивов и намеков. В данном случае вряд ли кто-то из читателей решил, что Бога преследуют за «нарушение Уголовного кодекса», такой абсурд маловероятен. Скорее в заголовке сочетаются мотив поиска Бога и мотив расследования. Причем выражение «в розыске» вовсе не обязательно ассоциируется исключительно с работой правоохранительных органов, да и они разыскивают не только преступников, но и, например, пропавших без вести. Так что ваше толкование очевидно неверно".
Виталий Лейбин

Что ж, после этой публикации можно считать, что инцидент исчерпан. Стороны высказались, выразили свои позиции. Можно поставить точку.
Осталось сделать только несколько последних замечаний. Отдаю должное готовности главного редактора принести извинения. Случай не частый в отношении духовенства и интеллигенции. Однако в этом извинении чувства вины нет. Редактор считает этот заголовок "удачной" редакционной находкой. Автор, по его мнению, "был, безусловно, прав". Хотя сам автор в беседе со мной рассказала, что у нее заголовок был совершенно другой, а этот вариант ей навязали в редакции, она была с ним не согласна. Но это уже, как говорится, редакционная кухня... Но в комментариях к моему сообщению никто из блоггеров не оценил достоинства "удачного" названия.
Отмечу еще, что из моего текста в журнале был почему-то опущен небольшой, но важный абзац, который я в завершение этой истории и публикую здесь:
"Я считаю, профессионализм журналиста заключается еще и в том, чтобы учитывать весь спектр воздействия, которое производит его слово. При обращении с религиозными терминами и символами это особенно важно. Вольность и небрежность в этом аспекте, в последнее время столь распространенная, перечеркивает весь положительный эффект публикации, как та ложка дегтя, которая портит бочку меда".

Tags: ЖЖ, СМИ, иконы, кощунство, совесть
Subscribe

  • СОМИНО РУЛИТ!

    Или как наш сельский храм стал городским! Дорогие браться и сестры, запомните этот адрес: город Сертолово, ул.Мира,11, корп.14. Теперь этот…

  • "ДОГОВОРИЛИСЬ НА ПЯТЕРЫХ"

    ЛЕУШИНСКОЕ КРЕЩЕНИЕ НА ДАЛЬНЕМ ПРИХОДЕ Одним из дорогих членов нашей старой и доброй леушинской семьи был Максим Котов. Помню его на Леушинском…

  • СНЕЖНЫЕ СНЫ ПЕТЕРБУРГА

    Нынешнему Петербургу снег только снится в старых дореволюционных снах. Собрал подборку прекрасных снежных фотографий дореволюционного…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 5 comments